当前在线人数14861
首页 - 分类讨论区 - 娱乐休闲 - 综艺乐翻天版 - 同主题阅读文章

此篇文章共收到打赏
0

  • 10
  • 20
  • 50
  • 100
您目前伪币余额:0
未名交友
[更多]
[更多]
C罗上高晓松《晓说》 奈何事后翻译却想搞事情
[版面:综艺乐翻天][首篇作者:honghaier] , 2018年07月23日00:08:48 ,1032次阅读,0次回复
来APP回复,赚取更多伪币 关注本站公众号:
[分页:1 ]
honghaier
进入未名形象秀
我的博客
[回复] [回信给作者] [本篇全文] [本讨论区] [修改] [删除] [转寄] [转贴] [收藏] [举报] [ 1 ]

发信人: honghaier (红孩儿), 信区: Supershow
标  题: C罗上高晓松《晓说》 奈何事后翻译却想搞事情
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Jul 23 00:08:48 2018, 美东)

几天前优酷方面有请C罗上高晓松的节目,本来以为这对中国的球迷来说是一件非常值
得高兴的事情。

然而微博名为葡萄牙语老赵的人搞事情带节奏了!他就发了一篇文章,主旨大意就是高
晓松的采访水平太low,人也长得丑,在国内以为是大腕儿,其实什么都不是,最后还
比较说还不如去找一个美女主持人来,或许人家C罗耐心一些而不会爆粗口了。

然后高晓松就回应了,说是C罗的赞助商主动找的他来合作的,然后也承认了中间对方
有爆粗口的事实,以自己和比尔盖茨等名人做过访谈,所以说明是对方的问题。

这儿两个人之间有没有什么事儿我不知道,但是我想说这翻译是真的不懂隐私为何?最
起码应该要遵守翻译职业的道德操守,想红的方式有很多种,不一定要这样才能借机上
位吧!而且正如高晓松所说的,来请个美女来做翻译就行了吗?

这个不仅仅是对高晓松的侮辱,还有对C罗的和从事这个行业女性的侮辱。

而且整件事情就是翻译一个人在那里阐述,C罗那边也不知道,无法作出解释。
可以看出策划流程方面确实出现了一些问题,但是这是采访工作中常见的事情,作为一
个翻译没有职业操守,事件被有心人渲染,一下子黑了两个人.

在客户背后随便爆料,不好意思,这种人真的应该滚出翻译界。
--

※ 来源:·WWW 未名空间站 网址:mitbbs.com 移动:在应用商店搜索未名空间·[FROM:141.]

 
[分页:1 ]
[快速返回] [ 进入综艺乐翻天讨论区] [返回顶部]
回复文章
标题:
内 容:

未名交友
将您的链接放在这儿

友情链接


 

Site Map - Contact Us - Terms and Conditions - Privacy Policy

版权所有,未名空间(mitbbs.com),since 1996